動画 (Video):
単語 (Vocabulary):
大会 (たいかい) (N3) – tournament
選手 (せんしゅ) (N3) – player (sports), athlete
例文 / Sentences
- コーチはボブをいい選手だと思っている。The coach considers Bob a good player.
記者 (きしゃ) (N3) – reporter
例文 / Example Sentences
- 彼の妻は彼を記者達に会わせなかった。His wife screened him from reporters.
- 記者:例を1つあげてくださいますか。Reporter: Can you give me an example?
会見 (かいけん) (N1) – interview
例文 / Example Sentences
- 彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。His object in traveling to Paris was to meet with the President.
- 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。I reminded him of his interview with the president.
試合 (しあい) (N4) – match, game, contest
映像 (えいぞう) (N1) – image, video, footage
場合 (ばあい) (N4) – case, situation
例文 / Example Sentences
- 雨の場合私は行かない。In case it rains, I won’t go.
- その場合はどうすればいいでしょう? What should one do in this case?
罰金 (ばっきん) – fine, penalty
例文 / Example Sentences
- 彼は罰金を払うように命じられた。He was decreed to pay the fine.
- ここに駐車してたら、罰金 取られてただろうね。If you’d parked your car here, you would’ve been fined.
健康 (けんこう) (N3) – health
例文 / Example Sentences
- わたしはあなたの健康をとても心配している。I’m very worried about your health.
- 健康に気をつけなさい。Take care of your health.
活動 (かつどう) (N3) – action, activity
例文 / Example Sentences
- 彼はいつもばたばたと活動している。He is always up and doing things.
- 彼女はたくさんの学校の活動に参加している。She takes part in many school activities.
団体 (だんたい) (N3) – organization, association
例文 / Example Sentences
- 彼女はこの団体の会員である。She is a member of this organization.
- 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。She has an important role in our organization.
記事 (Article):
テニスの大坂なおみ選手「全仏オープンで全部の会見に出ない」
[5月28日 2021]
5月30日からフランスで、テニスの全仏オープンという大きな大会が始まります。
大坂なおみ選手は、記者たちの質問を受ける会見についてツイッターにかきました。「試合で負けたあと会見のとき、悲しそうで元気がない選手たちの映像を私はたくさん見てきました。会見では選手たちの気持ちを考えていないと思います。私はそのようなところにいたいと思いません。大会の間、全部の会見に出ないつもりです」とかきました。
テニスの大会では、試合に勝ったときも負けたときも、会見に出るように言われたのに出ない場合、選手は罰金を払うことになっています。大坂選手は「私が払うたくさんの罰金を、心の健康のために活動している団体に使ってほしいと思います」とかいています。
テニスの大坂なおみ選手「全仏オープンで全部の会見に出ない」
[5月28日 2021]
5月30日からフランスで、テニスの全仏オープンという大きな大会が始まります。
大坂なおみ選手は、記者たちの質問を受ける会見についてツイッターにかきました。「試合で負けたあと会見のとき、悲しそうで元気がない選手たちの映像を私はたくさん見てきました。会見では選手たちの気持ちを考えていないと思います。私はそのようなところにいたいと思いません。大会の間、全部の会見に出ないつもりです」とかきました。
テニスの大会では、試合に勝ったときも負けたときも、会見に出るように言われたのに出ない場合、選手は罰金を払うことになっています。大坂選手は「私が払うたくさんの罰金を、心の健康のために活動している団体に使ってほしいと思います」とかいています。
Source: NHK
記事の質問 (Article Questions):
- 大坂選手は会見では選手たちの何を考えていないと言っていますか?
- 選手たちのイメージ
- 選手たちの気持ち
- 選手たちのスポンサー
- 選手は大会に出ないとどうなりますか?
- 罰金を払う
- 大会から追い立てる
- 首になる
- 大坂選手は払った罰金をどう使って欲しいですか?
- 自分のスポンサーの会社にあげて欲しい
- スポーツのテレビ局にあげて欲しい
- 心の健康のために活動している団体にあげて欲しい
会話の質問 (Discussion Questions):
- 大坂選手が大会に出ないことはいいことだと思いますか?悪いことだと思いますか?どうしてですか? Do you think it’s a good thing or a bad thing for Osaka to withdraw from the tournament? Why?
- 他にも会見で悲しい思いをしているスポーツ選手はいると思いますか?Do you think that there are other athlete’s that become sad because of interviews?
- プロスポーツ選手の生活は面白いと思いますか?大変だと思いますか? Do you think that life for professional athletes is fun? Is it difficult?
- もしプロスポーツ選手になることができるならなりたいですか?どうしてですか?何のスポーツをしたいですか? Would you like to be a professional athlete if you could? Why? What sport would you like to play?
- 試合の後に会見をすることは悪いことだと思いますか?Do you think that doing interviews after tournaments is a bad thing?
- あなたの国で自分の心の健康が良くないとか悲しいとか言うのはタブーですか?Is it taboo in your country to say that your mental health isn’t good, or that you are sad?